Sunday, June 22, 2008

Desert Cart CamWheel


ENG: Yesterday, I went to show the harness to Marc, the mechanic who'll build the cart. This morning while I was looking for the latest equipment to buy I got a call from him. He said he had a lot of work during the week, understood I was in a hurry and deceided to work on Sunday. We worked together from 9.30 to 4.30 pm in one shot. I felt great as I see progress and we can discuss how to do things. Besides I had been such a long time I hadn't put my blue collar on (since my second year of electro-mechanical engineering). He welded and worked on the lathe while I measured and cut the frame parts.

FRA: Hier, j'ai été montrer le harnais à Marc; le mécanicien qui va usiner, souder et assembler la charette. Ce matin, pendant que je cherchais des infos sur du matos sur le web, il m'appelle et me demande de lui donne run coup de main. C'est pourtant dimanche mais il a beaucoup de travail en semaine et a compris que la charrette devait être prête rapidement. On a travaillé sans arrêt de 9h30 à 16h30. Ca a fait du bien, non seulement car j'ai vu le progrès directement mais surtout car je n'avais pas revêtu mon bleu de travail depuis ma 2ème année d'ingénieur en électromécanique. Il soudait et usinait sur le tour pendant que je sciait les parties du cadre.

Saturday, June 21, 2008

Equipment arriving


ENG: Well, my maps arrived, my harness too (at last). The wheels of the IDC (indestructible desert cart) or CamWheel (camel on wheels) are finished. The aluminium profiles are ready to be cut and welded. I'm buying the last gear and hopefully it'll arrive early July.


FRA:Mes cartes sont arrivées et le harnais aussi (enfin). Les roues de la charette sont prêtes. Les profilé en aluminium sont chez le mécanicien et seront bientôt découpées et soudées. J'achète l'équipement et j'espère que le tout arrivera au début Juillet.

Monday, June 16, 2008

Lake Eyre wet

lake Eyre dry mid April 2008lake Eyre wet mid June2008
ENG: There are days like that. 10 days ago I was still confident as it's now winter in Australia, meaning it's cold and there is almost no rain. No rain means a dry lake. Lake Eyre being very dry this year the planes from William creek were keen on launching a new tour: landing on the hard salt crust-pan, have a pick-nick and fly out. Also the salt area is on the Western side of the lake; which I intended to take to walk vey fast. But... it rained last week in the desert, the salt is gone. This is very bad news for me meaning increasing risk (wet and boggy surface) and distance if I've to do the tour of the lake and avoid crossing it. Damn !


FRA: Il y des jours comme ça. J'étais jusqu'à présent confiant car l'hiver a débuté en Australie et donc la température est basse et surtout il ne pleut quasi pas dans le désert. Les lacs salés y sont donc secs et durs. Le lac Eyre ayant cette année sa zone salée à l'Ouest, exactement ou je me dirige, je pensais emprunter cette autoroute de croûte de sel blanc. L'aérodrome de William creek pensait même inover avec un tour guidé où l'on emmène les touristes en attérissant sur le lac pui de redécoller après un piqu-nique. Maleureusement pour moi,il a plu la semaine passée, le sel a fondu et adios la progression rapide. J'appréhende le pire si je ne peux pas traverser le splu petis lacs et devant les contourner. Chiotte !

Tuesday, June 10, 2008

Science has joined in.

ENG: Cécile Vallet called me yesterday telling she wanted me to perform some cognitive tests before, during and after the expedition. Basically it's about testing my mental aptitudes decreasing during the expedition (in extreme environment) to find out when I could take bad decisions. The output of the tests will be compared to other solo explorers in order (in the future) to determine risk points or benchmarks. I had been in contact in March with another person doing these kind of tests on people (for the NASA) in order to determine the psychological profiles of the people that will be sent to planet Mars. More on this later when I'll meet her.

FRA: Cécile Vallet m'a appelé hier pour sauter sur l'occasion et me faire faire des tests coginitifs avant, pendant et après l'expédition. Brièvement, on teste les aptitudes mentales qui diminuent pendant une expédition (en environnement extrême) afin de déterminer le moment où l'on commence à prendre de mauvaises décisions. Le résultat des tests sera comparé avec les autres explorateurs solitaires pour (dans le futur) déterminer les points de risque et standards. J'avais été en contact en Mars avec une autre personne (pour le compte de la NASA) qui s'attèle à déterminer les profils psychologiques de gens qu'on enverra sur la planète Mars. Je vous en reparlerai plus tard après notre rencontre.

Sunday, June 8, 2008

Oher crossings this Aussie winter

ENG: Well, I guess everyone likes the Simpson desert this year. I found these guys doing the width. Good luck to you !

Michael Giacommetti (East-West, success)

Timothy Luszczak (West-East, failed after a few day, broken cart)

FRA: Eh bien, c'est l'année du Simpson ! J'ai trouvé ces 2 autres sur la largeur. Bonne chance à eux!

Friday, June 6, 2008

Carbon neutral expedition


ENG: CO2 Logic has accepted to offset my carbon emissions. Being carbon neutral is something I wanted to do for this expedition. I'm flying and a 4WD will drop me and I'll be driven back to Alice Springs and return home. Visit their site and try to do some calculations on your own responsibility. Calculate, reduce and offset your CO2 emissions to become ‘CO2-neutral’ Wouldn't it be good to compensate for your holiday's CO2 emissions to help our dying planet?


FRA: CO2 Logic a accepté de compenser les émissions carbones de mon transport vers le désert depuis la Belgique car je pars en avion et on me dépose en 4*4 dans le désert et j'espère qu'on me reconduit à Alice Springs à la fin de mon aventure afin de rentrer au plat pays. Allez voir leur site. Calculer, réduire et compenser son CO2 pour devenir ‘neutre en CO2’. Pourquoi ne pas faire un geste pour notre belle bleue mourante en compensant le CO2 de vos vacances ?

Thursday, June 5, 2008

Psychology of explorers. Stress and decision taking in extreme environments

Louis-Philippe Loncke, Régis Belleville
ENG:Psychology of explorers. Stress and decision taking in extreme environments. That kind of sentence makes me thrill. Well, I took a direct train from Brussels to Paris and attended that open discussion at the Zango café-bar in Paris. It was jointly organised by the "Guilde Européenne du Raid" and the Society of French explorers. Speakers were: Cécile Vallet, Sahara specialist and explorer Régis Belleville, and Christian Clot.

It was very interesting to hear how you don't realize when you've reached your limits and are probably not able to think properly. It was great to meet Régis who I had called a few months ago to ask advices on water consumption. I was also invited to speak about my Simpson desert trek expedition. Lots of questions were asked by the audience. I also had a quick radio interview for a University radio.

FRA:Psychologie des explorateurs. Stress et prise de décision en milieu extrême. C'est le genre de phrase qui me fait frissonner. Et donc, j'ai sauté dans un train Bruxelles-Paris et assisté à cette discussion ouverte au Zango café-bar à Paris. Organisé par la Guilde Européenne du Raid" et la Société des Explorateurs Français. Les intervenants étaient: Cécile Vallet, l'explorateur Régis Belleville et spécialiste du Sahara, etChristian Clot. Ce fût très intéressant d'entendre comment on a du mal à se rendre compte qu'on a atteint ses limites et que on devient inconscient que l'on commence à prendre des mauvaises décisions troublé par un jugement faux. Et j'ai enfin pu rencontrer Régis que j'avais appelé il y a quelques mois pour lui demander des conseils sur la consommation d'eau. J'ai également été invité à prendre la parole et à expliquer mon projet d'expédition dans le désert de Simpson. Le public a posé beaucoup de questions. Une radio universitaire m'a même interviewé brièvement.

More sponsors

ENG: Activate outdoors is an equipment and gear shop in Sydney. They have been my first sponsor ever and trusted me for my solo unsupported Tasmanian Wilderness crossing. I'm very proud they accepted again to help me out with reduced price gear.
Thanks to Brad and his team!

One advice: never go to the bush without carrying safety gear including a lightweight Personal Locator Beacon from EPIRBhire. It's a life saver and a must have. I've always carried one in solo extreme journeys. Thanks Peter!


FRA:Activate outdoors est un magasin d'equipement indépendant à Sydney. Dès ma première aventure, ils m'ont encouragé. Et ce fut également mon tout premier sponsor quand je leur ai parlé de mon aventure solo à travers la partie sauvage de la Tasmanie. Je suis très heureux qu'ils me fassent une belle réduction sur les prix des articles. Merci à Brad et à son équipe.

Un conseil: Ne partez jamais sans balise de détresse portable. Une PLB (Personal Locator Beacon) peut se louer dans toute l'Australie pour très peu et cela peut vous sauver la vie. De plus c'est fiable et très léger. EPIRBhire me loue gratuitement et pour la seconde fois une de ces balises. Merci Peter!

Wednesday, June 4, 2008

Sun Ringle - BMX and Mountain Bike


ENG: Sunringle has joined in and provided me with 4 Equalizer 31 Rims:

Race proven rim for Freeride / All Mountain and Downhill conditions.
The 31mm width rim allows you to run a variety of tire sizes. This rim is proven out by Cedric Gracia.


FRA: Sunringle m'a offert 4 jantes Equalizer 31:
Prévues pour le freeride / solides pour la descente et toutes les conditions de montagne.
Les jantes de 31mm de large permettent d'utiliser différents pneus. Jantes approuvées par Cedric Gracia.